搜索
查看: 991|回復: 6

[人物诗] 《青衣》微组诗

[複製鏈接]
發表於 2016-4-5 12:50:20 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
《青衣》微组诗
文/三叶三

(戏子)

韵白,从一曲昭君出塞的寂寞开始
簪样的华年
唱透,世态炎凉

(凤冠)

如银饰上的雨风
如环环相扣的空镂枝叶与容颜
等,一折钗头凤凌迟

(绝句)

甩半截二进宫
收一回梁红玉
水袖里失落的春天。让褶子节节败退

(烟花易冷)

离,或不离
霸王终须别姬
“愚妃啊——百花亭内早已无花事”

(百年孤独)

空落的舞台
一只老胡琴咿呀的呻吟。一页春秋配
波涛,翻滚

注:青衣旦是中国戏曲中旦行的一种,北方剧种多称青衣,南方剧种多称正旦。因所扮演的角色常穿青色褶子而得名。主要扮演庄重的青年、中年妇 女,表演特点是以唱功为主,动作幅度较小.行动比较稳重。《昭君出塞》《钗头凤》《二进宫》《梁红玉》《霸王别姬》《春秋配》皆为京剧片子

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?立即註冊

×

相關帖子

微詩中國
回復

使用道具 舉報

發表於 2016-4-5 16:25:42 | 顯示全部樓層
听一曲青衣 阳春更明丽  
微詩中國
回復

使用道具 舉報

發表於 2016-4-5 18:58:29 | 顯示全部樓層
三叶三的微型诗始终在水平之上,这组亮红了
微詩中國
回復

使用道具 舉報

發表於 2016-4-6 19:33:50 | 顯示全部樓層
(戏子)

韵白,从一曲昭君出塞的寂寞开始
簪样的华年
唱透,世态炎凉

"的寂寞"三字多余,簪是用来绾住头发的一种首饰,但簪样的语意不明,唱透后面的逗号应该換成空格,不该用逗号吧

(凤冠)

如银饰上的雨风
如环环相扣的空镂枝叶与容颜
等,一折钗头凤凌迟

前两句不错,第三句跟前面这唱透一样有逗号乱用的问题

(绝句)

甩半截二进宫
收一回梁红玉
水袖里失落的春天。让褶子节节败退

这首张力強,诗质濃,唯最后一句节节败退,和题绝句之间不知关联何在?

(烟花易冷)

离,或不离
霸王终须别姬
“愚妃啊——百花亭内早已无花事”

这首不要也罢

(百年孤独)

空落的舞台
一只老胡琴咿呀的呻吟。一页春秋配
波涛,翻滚

行句之间的结构有欠考慮,写百年孤独又不是写江湖,当是先写"一页春秋配/波涛,翻滚",而终渐空落,只得一只老胡琴咿呀的呻吟才是孤独

一页春秋配
波涛,翻滚。空落的舞台
一只老胡琴咿呀的呻吟

微詩中國
回復

使用道具 舉報

發表於 2016-4-7 11:45:12 | 顯示全部樓層
古风四起,寄托的好
微詩中國
回復

使用道具 舉報

發表於 2016-4-7 11:54:14 | 顯示全部樓層

有韵味
微詩中國
回復

使用道具 舉報

發表於 2016-4-7 16:41:21 | 顯示全部樓層
好诗欣赏。我怎么写不好。多学习一下。
微詩中國
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

總策劃: 白世紀|Archiver|手機版|微詩中國論壇  

GMT+8, 2024-9-20 17:56 , Processed in 0.050874 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2013 Comsenz Inc. Designed by ARTERY.cn

快速回復 返回頂部 返回列表